TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 29:25

Konteks

29:25 I chose 1  the way for them 2 

and sat as their chief; 3 

I lived like a king among his troops;

I was like one who comforts mourners. 4 

Ayub 36:7

Konteks

36:7 He does not take his eyes 5  off the righteous;

but with kings on the throne

he seats the righteous 6  and exalts them forever. 7 

Ayub 41:34

Konteks

41:34 It looks on every haughty being;

it is king over all that are proud.” 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[29:25]  1 tn All of these imperfects describe what Job used to do, and so they all fit the category of customary imperfect.

[29:25]  2 tn Heb “their way.”

[29:25]  3 tn The text simply has “and I sat [as their] head.” The adverbial accusative explains his role, especially under the image of being seated. He directed the deliberations as a king directs an army.

[29:25]  4 tc Most commentators think this last phrase is odd here, and so they either delete it altogether, or emend it to fit the idea of the verse. Ewald, however, thought it appropriate as a transition to the next section, reminding his friends that unlike him, they were miserable comforters. Herz made the few changes in the text to get the reading “where I led them, they were willing to go” (ZAW 20 [1900]: 163). The two key words in the MT are אֲבֵלִים יְנַחֵם (’avelim yÿnakhem, “he [one who] comforts mourners”). Following Herz, E. Dhorme (Job, 422) has these changed to אוֹבִילֵם יִנַּחוּ (’ovilem yinnakhu). R. Gordis has “like one leading a camel train” (Job, 324). But Kissane also retains the line as a summary of the chapter, noting its presence in the versions.

[36:7]  5 tc Many commentators accept the change of “his eyes” to “his right” (reading דִּינוֹ [dino] for עֵינָיו [’enayv]). There is no compelling reason for the change; it makes the line commonplace.

[36:7]  6 tn Heb “them”; the referent (the righteous) has been repeated from the first part of the verse for clarity.

[36:7]  7 tn Heb “he seats them forever and exalts them.” The last verb can be understood as expressing a logical consequence of the preceding action (cf. GKC 328 §111.l = “he seats them forever so that he exalts them”). Or the two verbs can be taken as an adverbial hendiadys whereby the first modifies the second adverbially: “he exalts them by seating them forever” or “when he seats them forever” (cf. GKC 326 §111.d). Some interpret this verse to say that God seats kings on the throne, making a change in subject in the middle of the verse. But it makes better sense to see the righteous as the subject matter throughout – they are not only protected, but are exalted.

[41:34]  8 tn Heb “the sons of pride.” Dhorme repoints the last word to get “all the wild beasts,” but this misses the point of the verse. This animal looks over every proud creature – but he is king of them all in that department.



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA